MR LINDERMAN:

Let me begin by explaining. Demolishing the building is out of the question.

让我开始解释下吧。 废掉这幢大厦是不可能的。
LAWYER:

I'm sure we can reach an agreement.

我确定我们能达成协议。
MR LINDERMAN:

You can't intimidate me. There's no compromise.

你不要威胁我。 没得商量。
LAWYER:

Allow me to continue. The bottom line is ....

请允许我继续。 底线是...
ELIZABETH:

The purchase price is flexible.

收购价可以再商量。
MR LINDERMAN:

I'm listening.

我在听。
ELIZABETH:

If we were to offer another ten million would that change your mind?

如果我们再多出1000万,你会改变主意吗?
LAWYER:

That’s 30 million dollars for a building you know is worth no more than 12..

你要知道,一幢楼能值3000万的不过只有12幢而已。
MR LINDERMAN:

You're forgetting one very important thing. My concern is not the money. I'm a very rich man. If you demolish the building, I won't sign the deal.

你忘了一件很重要的事。 我关心的不是钱。 我很富有。 如果你放弃这幢楼,我不会签合约的。
LAWYER:

Mr. Linderman. You should consider the deal is ...

Linderman先生。 你应该考虑下...
MR LINDERMAN:

Let me explain the bigger picture ...

让我再给你描绘下将来...
ELIZABETH:

Let's cut to the chase. We double the deal, forty million dollars. Do we have a deal?

让我们直接了当点吧。 我们把交易加倍,4000万。 我们成交了吗?
MR LINDERMAN:

Put it in the contract. When can I expect the rest of the money?

写在合同里。 我什么时候可以拿到尾款?
ELIZABETH:

This afternoon.

今天下午。
MR LINDERMAN:

Very nice. Excellent. It's been a pleasure doing business with you. Oh, by the way. I've always hated this building.

很好。 非常好。 很高兴和你做生意。 噢,顺便说一下。 其实我一直很讨厌这幢楼。