KATE:

Fiona likes to talk a lot about her children.

Fiona喜欢谈论她的孩子。
NINA:

Yeah, I guess that happens once you become a mum.

我猜你做了妈妈以后也会这样的。
KATE:

Do you really phone your mother every day?

你真的每天打电话给你妈妈吗?
NINA:

I do.

是的。
KATE:

Why?

为什么?
NINA:

Well, think about it. Who knows you better than your mum, right? She raised me. She took me to school every day, listened to my problemsyou know.

想想看。 有谁比你的妈妈更了解你呢,对吗? 她把我抚养长大。 她每天送我去学校,倾听我遇到的问题...
KATE:

My mother doesn't seem to understand me at all. She means well, I guess. Your mother sounds so cool. My mother can be embarrassing.

我妈妈似乎还不是很了解我。 她的出发点是好的。 你妈妈听起来很酷。 我妈妈会尴尬的。
NINA:

My mum was pretty embarrassing, too. When I was thirteen, I really liked this boy. His name was John Hansen.

我妈妈也很尴尬。 在我13岁的时候,我真的很喜欢这个男孩子。 他的名字叫John Hansen。
KATE:

John Hansen, huh? Was he fit?

John Hansen? 他胖吗?
NINA:

Oh, he was so good looking! He asked me to the movies. My mum said I could go but.

噢,他好帅! 他请我去看电影。 我妈妈说我可以去,但是...
KATE:

What?

什么?
NINA:

While we were watching the movie, he puts his arm around my shoulder. Then we heard a loud cough. We turn around and there she is. My mother was sitting five rows behind us watching us!

我们看电影的时候,他用手搂住我的肩膀。 然后我们听见一声很响的咳嗽声。 我们回头一看,我妈妈坐在离我们五排的位置正在看着我们!
KATE:

No way!

没办法!
NINA:

It's a true story.

这是一个真实的故事。
KATE:

That's so embarrassing!

真尴尬!
NINA:

I know. Tell me about it. I never saw John Hansen again. Right, I have to go. I have that meeting at ten.

我知道。 告诉我。 我再也没见过John Hansen了。 我们走吧。 我们十点钟有一个会议。
KATE:

Right. Don't worry about this, I'll pick it up. See you back at the shop. Mum?

对。 不用担心,我会去的。 等你回来在商店见。 妈妈?